Перевод "these... these houses" на русский
Произношение these... these houses (зиз зиз хаузиз) :
ðˈiːz ðiːz hˈaʊzɪz
зиз зиз хаузиз транскрипция – 31 результат перевода
Oh, my God.
Wait, these... these houses are beautiful.
Well, we have the money now, right?
Боже мой.
Подожди, эти... эти дома прекрасны.
У нас теперь есть деньги, так?
Скопировать
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
Augusta, let's go.
I'll give an order of demolition for these houses!
Augusta!
Аугуста, идем.
Прикажу снести этот бордель!
Аугуста!
Скопировать
And I bribed the concierge.
These old houses are fascinating.
An armchair would look good here.
А я подкупила консьержку.
Эти старые дома очаровательны.
Было бы неплохо поставить кресло рядом с камином...
Скопировать
- I don't know.
I have read... that there are these little, narrow houses.
For... for men!
- Нет, не знаю.
Я читал... что это такие маленькие, узкие домики.
Для... для мужчин!
Скопировать
Isabel was right.
These houses are cursed.
Have you seen this?
Изабель была права.
Эти дома прокляты.
Ты видел это?
Скопировать
Did you know that documents had been destroyed? No, I did not.
All these neat little houses and all these nice little streets.
It's hard to believe that something's wrong in some of those little houses.
..делает честь правосудию в нашей стране.
Нет, не знал.
Одни лишь маленькие аккуратные домики на таких же маленьких аккуратных улицах. Сложно поверить, что что-то не так..
Скопировать
It's just so hard.
I wanna grab these houses and rub them all over my body.
-No!
Так тяжело
Сейчас похватаю эти домики и расчешу ими все тело
- Нет!
Скопировать
You know, like mobsters.
- Everyone's houses are financed by these mob banks.
- Says who? I.A.?
Ну, из мафии.
- Все дома куплены на их деньги. - Кто тебе сказал?
Усатый?
Скопировать
Roger, descent.
Look at these. They're the size of houses.
Yeah, I know.
Понял...
Господи громадная, как дом.
А тяжеленная, страх!
Скопировать
Anything else?
Look, uh, can anyone just, um... live in these big houses with... with girls?
Times have changed in the past 30 years, Tomás.
Что-нибудь еще?
Послушай, кто-нибудь может просто... жить в этих больших зданиях с девушками.
Времена изменились за последние 30 лет, Томас.
Скопировать
Tasteful.
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their
Each hilltop can view each other hilltop.
Со вкусом.
А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока ... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров
Каждая вершина видит другую.
Скопировать
The attics are dreadful!
Mrs Bennet, before you take any, or all of these houses, let us come to a right understanding.
Into one house in the neighbourhood they shall never have admittance.
Там ужасная мансарда!
Миссис Беннет, прежде, чем вы осуществите ваши грандиозные планы, я хочу вам объяснить.
Ни в один из этих домов в округе они никогда не будут допущены.
Скопировать
We have to go there.
- To these houses?
- Yes, right there.
Нам нужно вон туда.
- К этим домам?
- Да, прямо туда.
Скопировать
It's not homelessness.
It's houses these people need.
A home is an abstract idea.
Это не бездомные. Это люди без жилья.
Этим людям нужно жильё.
Дом это абстрактная идея. Дом это окружение.
Скопировать
A home is a setting.
These people need houses, physical, tangible structures.
But where you going to put them?
Это состояние души.
Этим людям нужно жильё, физические, материальные структуры.
Но куда вы их поместите?
Скопировать
All right.
We'll go and take a look at some of these houses.
Let's go, Frank.
Ладно.
Мы поедем и посмотрим несколько таких домов.
Поехали, Фрэнк.
Скопировать
- Ants?
All the houses are fuckin' infested with these fuckin' ants.
- You can't leave anything out.
- Муравьи?
Все дома просто заражены этими сраными муравьями.
- Ничего на столе не оставишь.
Скопировать
There's that motherfucker from the other night.
When I say "cut," we'll cut through these houses.
Cut! - Punk ass.
Ёто просто цыпленок.
Ќет, не могу. ћен€ тошнит.
ƒайте мне что-нибудь, чтобы продержатьс€ два часа.
Скопировать
In Jerusalem, with my own two eyes I've seen the city pay for repairs.
These are your houses and the city doesn't have enough money.
Is that our fault?
В Иерусалиме, я видел это собственными двумя глазами, муниципалитет оплачивает ремонт квартир.
Это - ваши дома и у города нет достаточно средств.
Это что, наша вина?
Скопировать
Because it is none of your business.
These are my houses.
Yes, but he should know, shouldn't he?
- Потому что это не ваше дело.
Эти дома мои.
Да, но он должен быть в курсе.
Скопировать
-Listen up!
These houses are in danger ot collapsing.
One more rain storm and a disaster could happen.
-Слушайте!
Эти дома подвергаются опасности обвала.
Один большой дождевой шторм и бедствие может случиться.
Скопировать
It won't help you, Simantov.
These houses will be demolished.
Demolished?
Это не поможет вам, Симан-Тов.
Эти дома будут разрушены.
Разрушены?
Скопировать
- No, I couldn't lie.
It's one of these here houses.
I swear to you.
- Нет, не вру.
Это в одном из тех домов.
Клянусь тебе.
Скопировать
-Why?
Women are asleep in all these houses...
Stop the bullshit, there are no houses!
- Почему?
Женщины спят в этих домах.
Не порите чушь.Тут нет домов.
Скопировать
In a library we found a handwritten document decorated with small watercolor drawings from the 15th century, the time of Joan of Arc.
The characteristic traits of these watercolors were small, stylized houses in the background, and in
We imitated this style, especially in the exteriors.
В библиотеке мы нашли рукопись, украшенную акварельными миниатюрами 15-го века, времени Жанны д'Арк.
Отличительными чертами этих акварелей были маленькие, стилизованные домики на заднем и переднем планах и люди обычных, реалистичных размеров.
Мы имитировали этот стиль, особенно в интерьерах.
Скопировать
Here below is the town, a small provincial town. Like any town in any country.
The color of the sky, the shape of the houses, the ads on the walls or a certain way of talking and smiling
Can you hear it?
А там, вдали, город...маленький провинциальный город какой-нибудь провинции, какой-нибудь страны.
В истории, которая сейчас пройдёт перед Вами, ни цвет чьих-то волос, ни стиль домов, ни афиши на стенах, ни своя, особая, манера улыбаться и говорить, не является особенностью, присущей только этим мужчинам и женщинам, которые сейчас оживут перед Вами...
Вы слышите? ...
Скопировать
It was like being trapped in a desert.
I despised these houses.
I was a prisoner.
Мне казалось, что я попал в пустыню.
Я презирал эти дома.
Я чувствовал себя узником.
Скопировать
- It used to be.
I like these old houses. They've got atmosphere.
- Is that your mother?
- Был когда-то
Я люблю эти старые дома В них есть атмосфера
- Это ваша мать?
Скопировать
- They're looking for Schultz.
He's in one of these houses.
They're always looking for somebody.
- Они ищут командующего Шульца.
- Командующего Шульца? Они полагают, что он прячется в одном из этих домов.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов these... these houses (зиз зиз хаузиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы these... these houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиз зиз хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
